韓国スタバ、BTSとコラボ製品が大人気で品切れ続出(ニュースde韓国語#RT10)

スターバックスがグループ防弾少年団(BTS)と作ったコラボレーショングッズが販売開始されたとたん品切れになっている。ツイッターでは「スターバックス」「もう品切れ」などのキーワードがリアルタイムのトレンドに上がった。
스타벅스가 그룹 방탄소년단(BTS)과 작업한 콜라보레이션 굿즈가 판매를 시작하자마자 품절되고 있다. 트위터에서는 ‘스타벅스‘, ‘벌써 품절’ 등의 키워드가 실시간 트렌드에 올랐다.
1月21日、スターバックスコーヒーコリアは防弾少年団と協業したドリンクとフードそしてグッズ(MD)の販売を始めた。これはスターバックスのBe the Brightest Starsキャンペーンの一環で、青年らに「あなたはそのままで光る星」という共感と希望のメッセージを伝えるために用意された。ドリンクは「ブルーミング・パープル・ヴァンショ」とケーキ類の「パープルスターカップケーキ」「パープルスターパウンド」と共に、グッズではマグカップとポーチ、キーチェーンなどが発売された。
21일, 스타벅스커피 코리아는 방탄소년단과 협업한 음료와 음식 그리고 굿즈(MD) 판매를 시작했다. 이는 스타벅스의 ‘비 더 브라이티스트 스타(Be the Brightest Stars)’ 캠페인의 일환으로, 청년들에게 ”너는 그 자체로 빛나는 별”이라는 공감과 희망의 메시지를 전하기 위해 마련됐다. 음료 ‘블루밍 퍼플 뱅쇼‘와 케이크류인 ‘퍼플 스타 컵 케이크‘, ‘퍼플 스타 파운드’와 더불어 굿즈로는 머그컵과 파우치, 키체인 등이 출시됐다.
この日、全国のスターバックスの店舗には早朝から数多くの客が集まった。防弾少年団のファンらだ。ツイッターアカウントなどには夜明けからスターバックスの店舗前にテントを張った写真がアップされたりもした。 ソウル経済によれば1人当りの購買可能数量が「品目別1個」に制限された状態だったが、販売開始当日、多くの商品が品切れになった。
이날 전국 스타벅스 매장에는 이른 아침부터 수많은 손님들이 몰렸다. 방탄소년단의 팬들이었다. 트위터 계정 등에는 새벽부터 스타벅스 매장 앞에 텐트를 친 사진이 올라오기도 했다. 서울경제에 따르면 1인당 구매 가능 수량이 ‘품목별 1개’로 제한된 상태였음에도 판매가 시작된 당일, 많은 물량이 품절됐다.
現在ツイッターとインスタグラムには「夜明けから並んで買った」と防弾少年団のコラボレーション製品全て購入したという証拠写真がアップされる一方、「お昼食べて行ったらほとんど全部品切れだった」という書き込みも続いている。
현재 트위터와 인스타그램에는 ”새벽부터 줄 서서 샀다”며 방탄소년단 콜라보레이션 제품 전부를 구매했다는 인증샷이 올라오는 한편, ”점심 먹고 갔더니 웬만한 건 전부 품절됐다”는 후기도 이어지고 있다.
一方、スターバックスは防弾少年団とのコラボ製品の販売収益金の一部で基金を作り、アルムダウン財団と共に行う「青年自立プロジェクト」後援事業に寄付する予定だ。
한편 스타벅스는 방탄소년단과의 협업 제품 판매 수익금 일부로 기금을 조성해 아름다운재단과 함께하는 ‘청년자립 프로젝트’ 후원 사업에 기부할 예정이다.

原文:

ちょっと解説

音声では「国連で講演」と言っていますが、正確はUNICEF(国連児童基金)です。一連の世界に向けたBTSのメッセージについては、#NDK036でも取り上げましたので、こちらをご覧下さい。

音声はこちら

0コメント

  • 1000 / 1000