美しさの秘訣は「食べるもの」だった(ニュースde韓国語#074)

(1月)18日に放送されたMBCのバラエティー番組「空腹者たち」には、ショーホストのチェ・ヒョヌが出演した。チェ・ヒョヌは70年生まれで、数え年で50歳だった。
18일 방송된 MBC 예능프로그램 ‘공복자들’에는 쇼호스트 최현우가 출연했다. 최현우는 70년생으로, 한국 나이로 50세였다.
息子が20歳と明かし、若さの秘訣として「食習慣」を聞いた。チェ・ヒョヌは「30代半ばくらいに体調が良くなかったが、医師の話を聞いて一大決心をしてから、肉と小麦粉をやめた」といい「変化は、皮膚からきた。シミがなくなって贅肉が落ちた」と説明した。
아들이 스무 살이라고 밝히며 동안 비결로 ‘식습관’을 들었다. 최현우는 “30대 중반 정도에 건강이 안 좋았는데, 의사의 말을 듣고 독하게 마음을 먹은 뒤 고기와 밀가루를 끊었다”라며 “변화는 피부에서부터 왔다. 기미가 없어지고 군살이 빠졌다”고 설명했다.
チェ・ヒョヌは「むやみに食べて腹を満たすことが重要なのではなく、何を食べるのか、中間1回程度は抜かなければならないということを知った」と、空腹に挑戦した理由も明らかにした。
최현우는 “무작정 먹고 배를 채우는 것이 중요한 게 아니라 무엇을 먹는지, 중간 한 번 정도는 끊어줘야 한다는 것을 알게 됐다”며 공복에 도전한 이유도 밝혔다.

原文:

ちょっと解説

동안【童顔】

韓国では、必ずしも「幼く見える顔」という意味ではなく「年齢より若く見える」という意味で遣われます。

音声はこちら

0コメント

  • 1000 / 1000